曹植聪慧译文翻译(曹植聪慧)

大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于曹植聪慧译文翻译,曹植聪慧这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!

原文:  曹植年十余岁。

诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。

太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。

奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。

植援笔立就,可观。

太祖甚异之。

  译文:  曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。

太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。

曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。

曹操感到十分惊异  [注释]  1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。

  2赋:古代的一种文体。

  3属文:写文章。

  4太祖:指曹操。

尝:曾经。

  5、顾:只,只要。

(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及  6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问)  7邺:古地名,在今河南境内。

铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。

新:副词,刚刚,才  8悉:全 将(jiàng):带  9 使:派;让 为:作  10援:提,拿  11可观:值得一看  12异:以……为异,感到很惊异原文:  曹植年十余岁。

诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。

太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。

奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。

植援笔立就,可观。

太祖甚异之。

  译文:  曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。

太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。

曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。

曹操感到十分惊异  [注释]  1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。

  2赋:古代的一种文体。

  3属文:写文章。

  4太祖:指曹操。

尝:曾经。

  5、顾:只,只要。

(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及  6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问)  7邺:古地名,在今河南境内。

铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。

新:副词,刚刚,才  8悉:全   将(jiàng):带  9 使:派;让    为:作  10援:提,拿  11可观:值得一看  12异:以……为异,感到很惊异1.《诗》《论》:指《诗经》和《论语》。

2.赋:古代的一种文体。

3.属文:写文章。

4.太祖:指曹操。

论:议论。

5.奈何:①怎么办 (无可奈何); ②为什么 怎么会(表示反问)。

6.邺(ye):古地名,在今河南境内。

7.悉:都。

8. 使:派,让 ;命令。

9.援:提,拿。

10.可观:值得一看。

11.异:对.......感到惊异。

12.诸子:自己的儿子。

13.立成:立刻完成。

14.善:擅长。

15.尚:崇尚。

16.尝:曾经。

17.为:作。

18.论:观点,主张。

19.铜雀台:曹操在邺城所建亭台。

20.新:副词,刚刚,才。

本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!