曹植聪慧译文翻译(曹植聪慧)
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于曹植聪慧译文翻译,曹植聪慧这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
原文: 曹植年十余岁。
诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。
太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。
奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。
植援笔立就,可观。
太祖甚异之。
译文: 曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。
太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。
曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。
曹操感到十分惊异 [注释] 1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。
2赋:古代的一种文体。
3属文:写文章。
4太祖:指曹操。
尝:曾经。
5、顾:只,只要。
(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及 6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问) 7邺:古地名,在今河南境内。
铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。
新:副词,刚刚,才 8悉:全 将(jiàng):带 9 使:派;让 为:作 10援:提,拿 11可观:值得一看 12异:以……为异,感到很惊异原文: 曹植年十余岁。
诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。
太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。
奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。
植援笔立就,可观。
太祖甚异之。
译文: 曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。
太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。
曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。
曹操感到十分惊异 [注释] 1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。
2赋:古代的一种文体。
3属文:写文章。
4太祖:指曹操。
尝:曾经。
5、顾:只,只要。
(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……) ①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而 ②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及 6奈何:①怎么办 (无可奈何)②为什么(表示反问) 7邺:古地名,在今河南境内。
铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。
新:副词,刚刚,才 8悉:全 将(jiàng):带 9 使:派;让 为:作 10援:提,拿 11可观:值得一看 12异:以……为异,感到很惊异1.《诗》《论》:指《诗经》和《论语》。
2.赋:古代的一种文体。
3.属文:写文章。
4.太祖:指曹操。
论:议论。
5.奈何:①怎么办 (无可奈何); ②为什么 怎么会(表示反问)。
6.邺(ye):古地名,在今河南境内。
7.悉:都。
8. 使:派,让 ;命令。
9.援:提,拿。
10.可观:值得一看。
11.异:对.......感到惊异。
12.诸子:自己的儿子。
13.立成:立刻完成。
14.善:擅长。
15.尚:崇尚。
16.尝:曾经。
17.为:作。
18.论:观点,主张。
19.铜雀台:曹操在邺城所建亭台。
20.新:副词,刚刚,才。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。