西语翻译在线翻译(陕西的英文翻译为什么是shaanxi)
导读 大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于西语翻译在线翻译,陕西的英文翻译为什么是shaanxi这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一...
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于西语翻译在线翻译,陕西的英文翻译为什么是shaanxi这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
1、如果依据汉语拼音(汉语拼音是以拉丁字母书写中国地名的标准),「山西」和「陕西」都会变成「Shanxi」,这样基本的地名都无法区分是不行的。
2、所以,借用别的拼音系统,从国语罗马字方案中借来「陕 shaan」这个拼式,替换汉语拼音「Shanxi」中有歧义的「shan」,构成「Shaanxi(陕西)」,使其与「Shanxi(山西)」区分。
3、扩展资料:国语罗马字是少有的不依赖数字或特殊符号便可标记声调的拉丁化/拼音方案。
4、至于国语罗马字为什么会选择这样标注上声(三声),大概和上声往往较长、较转折确实有关。
5、另外,邮政式拼音也区分「山西」和「陕西」,它分别使用「Shansi」和「Shensi」。
6、不过,邮政式拼音不是一个规则明确的完整的拼音体系,而且「shen」与汉语拼音冲突。
7、参考资料:陕西省-百度百科。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!