涸辙之鲋典故(求涸辙之鲋译文)
导读 大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于涸辙之鲋典故,求涸辙之鲋译文这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!1、涸辙...
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于涸辙之鲋典故,求涸辙之鲋译文这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
1、涸辙之鲋 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
2、监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” 庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。
3、周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。
4、吾得斗升之水然活耳。
5、君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 注释 贷――――借贷。
6、 诺――――答应的声音。
7、好、可以的意思。
8、 哉――――文言语助词。
9、呢、吗的意思。
10、 激――――引导。
11、 邑金―――封地上所得到的财产收入。
12、 肆――――卖东西的铺子、商店。
13、 庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。
14、监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”<庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼。
15、我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话。
16、如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!